Localization Opportunities in Indic and Southeast Asian Languages

Emerging markets constitute a significant share of the globalization business today. English user base in these markets is only around ten percent. Studies show that in the near-term, emerging market languages such as Thai, Hindi, Urdu, Bengali, Gujarati, Tamil, Punjabi, Malayalam, Oriya, Telugu, Kannada, Marathi, Burmese, Lao, Khmer, Bahasa Indonesia and Sinhalese – if supported – will have more users than several European languages put together. This is enough reason, why several global ISVs have started exploring and supporting these locales in their product offerings.

Given this new mainstream support for these languages, this webinar will address the need of the hour challenge of localization for emerging markets. The entire life cycle from the enablement phase to internationalization, pseudo-localization, localization of the UI, all the way to go-live will be looked at with industry examples and actionable solutions. It will also describe the localization optimization process to bring in engineering efficiencies as you scale support and operations.

Additionally, the session will focus on enabling soft power (culture) in a product with due diligence, developing locale specific cultural background, sensitizing stakeholders on cultural nuances, giving an actionable set of items for all attendees.

Webinar Team:

Rajini Padmanaban
(Vice President – Global Testing Services & Client Engagements)

Rajini is a test evangelist, thought leader and writer of several blogs on test trends, technologies and best practices. She is closely involved in building relevant partnerships and generating ideas for service enhancements, with an experience of more than 17 years. She is the flag bearer of our leadership at various international conferences and events.

Irfan Ahmad
(Associate Manager – Quality Engineering)

Irfan Ahmad is a software QA for emerging markets like MENA (Middle East & North Africa), India and SEA (South East Asia). He has successfully helped large ISVs to localize some of their flagship products, in MENA South East and South Asian markets. He has an M.Phil degree in software localization from JNU (Jawaharlal Nehru University) and a PhD in digital culture. He recently spoke at UN general assembly to world leaders on how localization of technologies for all in their own native languages and promotion of multilingualism and multiculturalism will help the UN achieve new millennium sustainable development goals. He is an avid speaker at various international conferences. Irfan is also an author of ‘Researcher & Co-Inventor of a Software Patent’.

About the Author

QA InfoTech

QA InfoTech

Established in 2003, with less than five testing experts, QA InfoTech has grown leaps and bounds with three QA Centers of Excellence globally; two of which are located in the hub of IT activity in India, Noida, and the other, our affiliate QA InfoTech Inc Michigan USA. In 2010 and 2011, QA InfoTech has been ranked in the top 100 places to work for in India.

Related Posts